Slovenština: Sestra češtiny, kterou ale ne vždy rozumíme
Historie slovenštiny
Slovenčina, ako ju poznáme dnes, je výsledkom dlhého a komplexného vývoja. Jej korene siahajú až do obdobia praslovančiny, spoločného predka všetkých slovanských jazykov. Po rozpade praslovanskej jazykovej jednoty sa začali vyvíjať jednotlivé slovanské jazyky, medzi nimi aj slovenčina. Významným medzníkom v dejinách slovenčiny bolo 18. storočie, kedy sa začali objavovať prvé pokusy o kodifikáciu spisovného jazyka. Dovtedy sa na území dnešného Slovenska používala najmä čeština ako spisovný jazyk. Vznik spisovnej slovenčiny je úzko spätý s menom Antona Bernoláka, ktorý v roku 1787 kodifikoval prvý spisovný jazyk Slovákov založený na západnom slovenskom nárečí. Bernolákova kodifikácia sa však nestretla s jednoznačným prijatím a používala sa najmä na západnom Slovensku. Až v polovici 19. storočia sa podarilo Ľudovítovi Štúrovi presadiť stredoslovenské nárečie ako základ spisovnej slovenčiny. Štúrova kodifikácia z roku 1843 sa stala základom dnešnej spisovnej slovenčiny.
Geografické rozšíření
Slovenština, úřední jazyk Slovenské republiky, patří do západoslovanské jazykové skupiny a vykazuje úzkou příbuznost s češtinou. Oblast jejího rozšíření zahrnuje především území Slovenska, kde ji jako svůj mateřský jazyk uvádí více než 4 miliony obyvatel. Mimo Slovensko se s ní setkáváme v komunitách slovenských emigrantů, a to zejména v České republice, dále pak v Maďarsku, Srbsku, Rumunsku a dalších zemích. Zajímavostí je, že slovenština se v minulosti používala i jako liturgický jazyk v některých částech dnešního Maďarska. Vliv slovenštiny na okolní jazyky, zejména na ty, s nimiž sdílí geografickou blízkost, je nepopiratelný. Bohatá historie a kulturní dědictví, které se odráží i v jazyce, činí ze slovenštiny fascinující objekt lingvistického bádání.
Vliv na češtinu
Slovenština, jazyk blízce příbuzný češtině, zanechala na našem jazyce nesmazatelnou stopu. Vliv slovenštiny na češtinu je patrný v různých jazykových rovinách, od slovní zásoby a frazeologie až po gramatiku a stylistiku. Mnoho slov, která dnes považujeme za běžnou součást češtiny, má slovenský původ. Mezi ně patří například slova jako "důležitý", "nádherný", "vzduch" nebo "potom". Slovenský vliv se projevil i v oblasti frazeologie, a to zejména v hovorové češtině. Typickým příkladem jsou ustálená slovní spojení jako "držet palce" nebo "být na štíru". Slovenština ovlivnila i gramatiku češtiny, i když v menší míře. Například některé tvary sloves, které se dnes v češtině běžně používají, mají původ ve slovenštině. Přestože je vliv slovenštiny na češtinu nesporný, je důležité si uvědomit, že se jedná o dva samostatné jazyky s vlastní historií a vývojem.
Základní gramatika
Slovenština a čeština jsou si blízké jazyky, ale liší se v gramatice. Slovenština má například dvojné číslo, které čeština ztratila. To znamená, že slovesa, podstatná jména a přídavná jména se v slovenštině skloňují i v čísle dvojím. Další rozdíl je v používání pádů. Zatímco čeština má sedm pádů, slovenština jich má šest. Chybí jí vokativ, tedy oslovení. Slovenština má také bohatší systém předložek a používá je v jiných pádech než čeština. Pro Čechy může být náročné si na tyto odlišnosti zvyknout, ale s trochou snahy se slovenštinu brzy naučí.
Výslovnost a intonace
Slovenština a čeština, dva blízce příbuzné jazyky, sdílejí mnoho podobností ve slovní zásobě a gramatice. Přesto existují i výrazné rozdíly, které mohou Čechům při učení slovenštiny a naopak činit potíže. Jedním z nich je bezesporu výslovnost a intonace.
Vlastnosť | Slovenčina | Čeština |
---|---|---|
Jazyková skupina | Západoslovanská | Západoslovanská |
Písmo | Latinka (s diakritikou) | Latinka (s diakritikou) |
Počet hovoriacich (približne) | 5 miliónov (ako materinský jazyk) | 10 miliónov (ako materinský jazyk) |
Zatímco čeština se vyznačuje spíše melodickým a měkkým projevem, slovenština působí tvrdším dojmem s důrazem na jiné hlásky. Pro Čechy může být například nezvyklé vyslovování slabiky „r“ na konci slov, které se ve slovenštině vyslovuje zřetelně a důrazně. Podobně je tomu i u dvojhlásky „ia“, která se v češtině nevyskytuje a ve slovenštině se vyslovuje jako dvoupísmenná hláska.
I když se na první pohled může zdát, že intonace v obou jazycích je podobná, i zde existují jemné nuance. Slovenština má tendenci klást důraz na první slabiku slova, zatímco v češtině je důraz spíše na předposlední slabice. Tyto zdánlivé drobnosti pak mohou vést k nedorozuměním a v horším případě i k humorným situacím.
Literatura a kultura
Slovensko a Česko spojuje mnoho, a to nejen geografická blízkost. Naše jazyky, čeština a slovenština, jsou si natolik podobné, že se bez větších problémů domluvíme. Tato blízkost se odráží i v kultuře, a to zejména v literatuře. Mnoho českých čtenářů s chutí sáhne po knihách od slovenských autorů a naopak. Kromě jazykové srozumitelnosti je to dáno i sdílenou historií a podobným kulturním kontextem. Díky tomu se v příbězích a tématech snadno najdeme. Ať už jde o díla klasiků jako Božena Slančíková-Timrava nebo Martin Kukučín, nebo o současné autory jako Michal Hvorecký či Jana Beňová, slovenská literatura má českým čtenářům co nabídnout.
Učení se slovenštině
Pro Čechy je slovenština velmi blízkým jazykem, a proto se ji mnoho lidí učí snadno a rychle. Blízká jazyková příbuznost se projevuje v mnoha oblastech, od gramatiky přes slovní zásobu až po výslovnost. Mnoho slov je stejných nebo velmi podobných, což usnadňuje porozumění psanému i mluvenému slovu. I přes značnou podobnost obou jazyků je důležité si uvědomit, že slovenština má svá specifika a pravidla, která se od češtiny liší. Pro dosažení plynulosti a správného vyjadřování je proto vhodné věnovat čas studiu gramatiky a slovní zásoby. Existuje mnoho efektivních metod, jak se slovenštinu naučit. Mezi nejoblíbenější patří sledování slovenských filmů a seriálů, poslech hudby, čtení knih a článků, a v neposlední řadě také konverzace s rodilými mluvčími. Důležitá je především pravidelnost a motivace, neboť s trochou úsilí se slovenštinu může naučit opravdu každý.
Publikováno: 16. 12. 2024
Kategorie: vzdělání